¿Qué es la Biblia? | Quién la escribió | Canon

La Biblia es el conjunto de textos religiosos del cristianismo .La palabra Biblia proviene del griego (τα) βιβλια, (ta) biblia , “(los) libros”, plural de βιβλιον, biblion , “libro”, originalmente el diminutivo de βιβλος, biblos , el cual proviene de βυβλος- Byblos , que significa “papiro”, de la antigua ciudad fenicia de Biblos , lo exportaba este material.

Un tema a lo largo de la Biblia es la adoración de Dios y la redención de la humanidad, y de acuerdo con las doctrinas cristiana y judía, fue inspirada por Dios. La exégesis o interpretación de este mensaje central es una rama tradicional de la teología.

Hay traducciones completas del libro Sagrado en 451 idiomas, traducciones de uno de los dos testamentos en 1.185 idiomas más, y porciones del texto traducidas en otros 848. En total 2.479 idiomas disponen de traducciones completas o parciales del libro.

Fue también el primer libro impreso por Gutenberg .

Redacción de la Santa Biblia

Según la tradición, la Biblia fue escrita en un período de 1.600 años, en el transcurso de 60 generaciones, por más de 40 autores diferentes,  en tres continentes ( Europa , Asia y África ) y en tres lenguas: hebreo , griego y arameo (en algunos pasajes muy concretos de la Biblia hebrea original).

En ella aparecen personajes bíblicos como: Moisés, San Judas Tadeo, los hermanos Caín y Abel, etc…

Los manuscritos más antiguos del Antiguo Testamento de los que se tiene constancia son los Manuscritos del Mar Muerto , escritos entre los siglos III y I aC. Con todo, hay relatos como el del Diluvio Universal que también están presentes en culturas mucho más antiguas como la mesopotámica (las primeras versiones datan del 2700 aC).

Contenido de la Biblia

El contenido de la Biblia, conocido como Canon , fue establecido por las autoridades de la Iglesia el siglo IV y se compone de dos partes:

Antiguo Testamento

Las autoridades aceptaron el Tanakh judío, que es lo que llamaron Antiguo Testamento , en referencia al antiguo pacto entre Dios y la humanidad, principalmente con la nación de Israel, de la que vendría el Salvador de la Humanidad. El Antiguo Testamento está formado por 39 libros que corresponden a los 24 libros del Tanakh . Este fue escrito todo en hebreo , pero hay ciertas secciones en arameo . Los estudiosos llamados masoreta intentaron establecer un texto definitivo comparando las versiones existentes a partir del año 800, sacando muchas adiciones que la versión de los Setenta había añadido (probablemente para interpretar que comentarios al margen eran líneas de texto).

Tras la Reforma Protestante del siglo XVI, los católicos y los ortodoxos además de estos 39 libros añadieron otros libros conocidos como deuterocanónicos , palabra griega que significa “Segundo Canon”.

Nuevo Testamento

Las autoridades aceptaron algunos escritos judeocristianos que hicieron referencia a Jesucristo , a quien consideraban el Salvador profetizado en el Antiguo Testamento . Estos escritos fueron llamados Nuevo Testamento , haciendo referencia al nuevo pacto entre Dios y la humanidad, por medio del sacrificio de Jesucristo para redimir a la humanidad de sus pecados.

El Nuevo Testamento está formado por 27 libros que fueron escritos en griego, entonces la lingua franca del continente europeo y del Oriente Medio . No se conservan los textos originales, sino los derivados, que los estudiosos han agrupado en tres grandes familias: la alejandrina (la más minimalista), la bizantino (maximalista) y la occidental. Las primeras ediciones que tenían en cuenta este aparato crítico datan del Renacimiento.

otros libros

Los libros que versan sobre la misma historia pero que no han sido aceptados por las autoridades cristianas llaman libros apócrifos (en contraste con los canónicos o deuterocanónicos) y muchos de ellos contienen doctrina que ha sido declarada herejía .

Los mormones también añaden a la Biblia de otros libros como el “Libro de Mormón”, llamado “Otro evangelio de Jesucristo”. Estos libros no son aceptados por ninguna otra confesión cristiana.

Divisiones en capítulos y versículos

Las divisiones actuales de la Biblia en capítulos y versículos numerados no provienen de tradiciones antiguas textuales, sino que fueron creadas en el Edad media por los cristianos, y fueron adoptados posteriormente por los judíos como referencias técnicas por Tanakh . Estas referencias fueron cruciales para los rabinos medievales en los debates obligados con el clero cristiano (que ya utilizaba la división en capítulos y versículos), especialmente en España . La puntuación también es obra de escribas posteriores.

Géneros literarios en la Biblia

Las diferentes maneras de escribir que tenían los autores que escribieron la Biblia:

  • Narrativo : Génesis , Libro de Job , Jueces …
  • Apocalíptico : Libro de Isaías · Libro de Daniel · Apocalipsis .
  • Sapiencial : Libro de Job , Salmos , Proverbios , Eclesiastés .
  • Jurídico : Levítico .
  • Lírico : Cantar de los Cantares .
  • Evangélico : Mateo , Marcos , Lucas , Juan .
  • Profético : Isaías  · Jeremías  · Lamentaciones  · Baruc  · Ezequiel  · Daniel  · Oseas  · Joel  · Amós  · Abdías  · Jonás  ·Miqueas  · Nahum  · Habacuc  · Sofonías  · Ageo  · Zacarías  · Malaquías
  • Epistolar: Las cartas del nuevo testamento

traducciones

La primera traducción de la Biblia (sólo del Antiguo Testamento) se realizó el año 250 aC, para los judíos de la Diáspora que vivieron en diferentes lugares de Europa y Asia, y que sólo hablaban la lengua franca de semillas , el griego. Esta traducción es conocida como la Versión de los Setenta o Septuaginta (en griego) y es la versión que más se ha utilizado como referencia para otras traducciones y para hacer comparaciones con la versión hebrea, ya que se considera la más fiel. La segunda traducción, y quizás la más importante porque conformó la versión de referencia del texto durante más de mil quinientos años, fue la versión en latín que el papa Dámaso I encargó a San Jerónimo en el siglo VI, conocida como la Vulgata Latina . Esta es la traducción oficial de la Iglesia Católica Romana desde el concilio de Trento ( 1546 ), donde fue reconocida como tal debido a los largos años de tradición y reconocimiento institucional y a que estuviera escrita en latín, lengua culta de la época. Y por supuesto, no nos podemos olvidar de la versión Reina Valera de 1960.

Durante la Edad Media se hicieron algunas traducciones a varias lenguas europeas; sin embargo fueron prohibidas por el Vaticano , que sólo permitía su versión en latín, por lo que tuvieron una relativa difusión.

La primera traducción completa de la Biblia a la lengua catalana del siglo  xiv y se conserva en un manuscrito de París más tardío, del año 1465 . Sin embargo, se sabe que el rey Alfonso III de Aragón había encargado ya una primera traducción en 1287 , aunque no se llegó a terminar.

Tras la Reforma Protestante , y con la invención de la imprenta , se hicieron muchas más traducciones con rápida difusión; una de las más importantes fue la de Lutero , que estandarizó la lengua alemana y fomentó que todos los miembros de la sociedad (y no sólo los sacerdotes) leyeran los textos bíblicos.

La Biblia fue impresa en catalán (la Biblia Valenciana ) por primera vez en el año 1478 . Esta versión fue perseguida y prohibida.

Criticismo textual

Varias corrientes de los estudios bíblicos se han acercado al texto utilizando las herramientas de la filología, es decir, analizándolo desde el punto de vista literario y lingüístico y no religioso. Esta visión surgió en el siglo  XVII pero desarrollarse plenamente en los siglos XIX y XX.

Este criticismo puede tener diversas variantes: la que emplea las fuentes del mismo texto y compara pasajes de diferentes libros bíblicos para trazar la historia de los autores y de los escritos (criticismo bajo) o la que analiza la historia de la transmisión de los documentos y variantes lingüísticas para reconstruir los discursos originales y datarlos, usando los métodos de la crítica textual clásica (alto criticismo).

En paralelo, los estudiosos buscan textos de la misma época o que traten temas similares (como los diferentes mitos de la Creación ) para estudiar si puede haber influencia entre ellos, es decir, para determinar cuáles son las fuentes de la Biblia, tanto orales como escritas.

Datos curiosos

  • El número de palabras de la Biblia varía según la versión y el idioma, y está entre 773.692  y 783.137.
  • La Biblia cristiana ortodoxa consta de 1.347 capítulos; la católica romana de 1.329, y la protestante de 1.189, 260 de los cuales constituyen el Nuevo testamento .
  • El libro que aparece como último en la Biblia es el del Apocalipsis pero, en realidad, el último en ser escrito fue el Evangelio según Juan .
  • El libro más corto de la Biblia es la Segunda Epístola de Juan ( “2 Juan”, 13 versículos), seguido por la Tercera Epístola de Juan ( “3 Juan”, 15 versículos), el Libro de Abdías (21 versículos) y ‘ Epístola de Judas (25 versículos).
  • El capítulo más corto de la Biblia es el « Salmo 117» (sólo 2 versículos), y el capítulo más largo es el «Salmo 119» (176 versículos).
  • El versículo más corto de la Biblia es el del Evangelio según Juan 11,35 ( «Jesús lloró.»  ) y el más largo es el Libro de Ester 8,9.
  • Es el libro más vendido del mundo y también el más traducido.
Compartir

Dejar respuesta